مترجمی‌ کدام زبان بهتر است؟

تا به حال نیازی به مهارت ترجمه داشته‌اید؟ یا شاید هم از سایت های ترجمه آنلاین یا مترجمان استفاده کرده‌اید. امروزه اغلب شرکت‌ها در سراسر جهان به خدمات ترجمه و بومی‌سازی برای برقراری ارتباط با مخاطبان چند زبانه نیاز دارند. در ادامه زبان‌های محبوب جهانی بر اساس روند فعلی بازار ترجمه آورده شده است.

ترجمه

1) چینی

در حال حاضر، زبان چینی برای ترجمه دارای بالاترین پتانسیل تجاری است. این اقتصاد در حال رشد است و به دومین اقتصاد قدرتمند در سراسر جهان تبدیل شده است. به علاوه، چین 1.3 میلیارد نفر جمعیت دارد که مجموعه عظیمی ‌از خریداران بالقوه را تشکیل می‌دهند. طبقه متوسط این کشور هم عاشق محصولات خارجی هستند.

البته این کشور، مقررات سفت و سختی دارد و ورود به بازارش، چندان ساده نیست. بیشتر کسب و کارهای ایرانی هم برای دسترسی به مواد اولیه به مراوده با چین نیاز دارند. محصولات وارداتی از چین طیف وسیعی از کالاهای لوکس تا مواد غذایی را در بر می‌گیرد. اخیرا کسب و کارهای ایرانی به دنبال توسعه روابط تجاری و بازرگانی با چین، به دنبال استخدام مترجم چینی هستند.

2) اسپانیایی

اسپانیایی با بیش از 450 میلیون گویشور بومی، دومین زبان پر کاربرد در سراسر جهان است. اسپانیایی زبان رسمی ‌در 20 کشور مختلف در سراسر آمریکای لاتین، اروپا و کارائیب است. همچنین، 43 میلیون نفر در ایالات متحده به زبان اسپانیایی، به عنوان زبان اولشان صحبت می‌کنند.

3) انگلیسی

انگلیسی زبانی برای روابط بین المللی، تجارت و سفر است. انگلستان حدود 379 میلیون انگلیسی زبان مادری دارد و 753 میلیون نفر به عنوان زبان دوم به آن صحبت می‌کنند.

زبان انگلیسی

انگلیسی در مالت، کانادا، استرالیا، نیوزیلند، ایرلند، ایالات متحده و بریتانیا صحبت می‌شود. هر کدام از این مخاطبان با کلمات و پیشینه فرهنگی متفاوت، روش خاص خودشان را دارند که رویکرد متفاوتی را برای طنز، اصطلاحات یا ارجاعات فرهنگی می‌طلبد. اغلب شرکت‌های ایرانی هم برای توسعه کسب و کارشان در وهله اول به دنبال تولید محتوا یا سفارش ترجمه به زبان انگلیسی یا استخدام مترجم دورکار یا حضوری هستند.

4) کره‌ای

کره جنوبی خانه چندین بازار پویا است و فرصت‌های تجاری متعددی را ارائه می‌دهد. همچنین چهارمین اقتصاد بزرگ در آسیا و مکانی ایده آل برای شرکت‌های خارجی است.

یکی از چالش‌های اصلی که باید در حین ترجمه بر آن غلبه کرد، رسمی ‌بودن ارتباطات است. زبان کره ای در هفت سطح رسمی ‌عمل می‌کند که هر کدام دارای یک فعل متفاوت است. اگر مخاطبان را به خوبی نمی‌شناسید، ترجمه نادرست می‌تواند به جای متقاعد کردنشان، باعث توهین شود.

5) فرانسوی

فرانسوی یکی از محبوب ترین زبان‌ها در سراسر جهان است و فقط منحصر به اهداف تجاری نیست. این زبان رسمی ‌در فرانسه، موناکو، بلژیک، سوئیس و لوکزامبورگ رایج است. همچنین در بیش از 30 کشور در آفریقا، کارائیب و اقیانوس آرام صحبت می‌شود. علاوه بر این، فرانسوی زبان رسمی ‌سازمان ملل متحد و اتحادیه اروپا است.

مشابه اسپانیایی و انگلیسی، چالش اصلی در هنگام ترجمه و بومی‌سازی به زبان فرانسوی، تهیه یک نسخه بسیار سفارشی از محتوا برای هر کشور یا منطقه هدف است. چون فرانسوی دارای انواع و گویش‌های متعدد مانند فرانسوی کانادایی، فرانسوی بلژیکی، فرانسوی لوئیزیانا، فرانسوی کبک یا فرانسوی سوئیسی و غیره است. از سوی دیگر، باید لهجه‌هایی مانند برتون (در شمال غربی فرانسه)، آلزاسی (در منطقه فرانسه آلزاس)، یا فلاندری (نزدیک مرز فلاندر، بلژیک) را در نظر بگیرید.

البته رقابت در این زمینه بسیار کم است، زیرا در حال حاضر تنها بخش کوچکی از محتوای وب به زبان فرانسوی است. طبق گزارش ویکی‌پدیا، تنها 3 درصد از وب‌سایت‌ها در سرتاسر جهان محتوا را به زبان فرانسوی منتشر می‌کنند، که باعث می‌شود تا افراد بومی ‌زیادی از تلاش‌های بومی‌سازی شما استقبال کنند.

زبان فرانسوی

6) آلمانی

آلمانی حدود 220 میلیون سخنور دارد. اکثر آنها در اتریش، بلژیک، آلمان، لیختن اشتاین، لوکزامبورگ و سوئیس زندگی می‌کنند. در اینجاها مردم قدرت خرید بالایی دارند و از خدمات با کیفیت، استقبال می‌کنند.

سفارش ترجمه و بومی‌سازی در زبان آلمانی باید روی تفاوت‌های زبانی و فرهنگی بین کشورهای آلمانی زبان تمرکز کند. برای این کار به بینش فرهنگی نیاز دارید. شاید افراد تقریباً به یک زبان صحبت کنند، اما پس‌زمینه فرهنگی متفاوتی دارند و به محرک‌های احساسی، متفاوت پاسخ می‌دهند.

7) ایتالیایی

ایتالیایی زبان مادری تقریباً 80 میلیون نفر است که اکثراً از ایتالیا، واتیکان، سن مارینو و سوئیس آمده‌اند. ایتالیا فرصت‌های عالی را در اختیار شرکت‌های بازی‌های ویدیویی، محصولات فناوری، برنامه‌ و نرم افزاری قرار می‌دهد. همچنین 85 درصد ایتالیایی‌ها به صورت آنلاین از وب سایت‌های خارجی خرید می‌کنند.

مترجم

با این حال، آنها ارتباط زبانی بسیار خوبی با سایر جهان دارند به طوری که دوبله ایتالیایی فیلم‌های خارجی، بهترین در صنعت جهانی محسوب می‌شوند. بله، ایتالیایی‌ها محتوای ترجمه شده، از جمله سریال‌های نتفلیکس را ترجیح می‌دهند.

8) روسی

اگر علاقمند به مترجمی هستید، ترجمه زبان روسی شغل پر درآمدی است. استخدام مترجمان روسی در امور مالی و تجاری در دنیا بسیار مورد توجه است.

روزانه اسناد مالی و رسمی زیادی از روسی به انگلیسی ترجمه می‌شوند. بسیاری از مهاجران روسی نیز گواهینامه ها و سایر مدارک خود را برای USCIS ترجمه می کنند. همه اینها باعث افزایش ثبت سفارش ترجمه روسی شده است.

اگر به تازگی یادگیری ترجمه روسی را شروع کرده‌اید، می توانید روی گرامر متمرکز شوید. یادگیری و ترجمه گرامر روسی چالش برانگیز است. به هر حال، روسی یکی از پیچیده ترین زبان‌های جهان است. از این رو، بسیاری زبان روسی را پردرآمدترین زبان ترجمه می دانند.

9) پرتغالی

سفارش ترجمه این زبان، مورد نیاز کسب و کارهای داخلی بین المللی و مشتریان برزیلی و پرتغالی است.

ترجمه

هر چقدر هم که به زبان پرتغالی مهارت دارید باز هم شناخت جنبه های فرهنگی و سیاسی این زبان ضروری است. توجه کنید که زبان پرتغالی بعد از انگلیسی دومین زبان در حال رشد است. به همین دلیل، زبان پرتغالی هم در فهرست پردرآمدترین زبان‌های ترجمه قرار دارد.

10) ژاپنی

ژاپن مقر نوآوری‌های فناوری است. از آنجایی که ژاپنی زبان رسمی کشور است، درک اسناد رسمی، کمپین ها، کارهای تحقیقاتی و هر محتوای متنی دشوار می‌شود. همچنین، ژاپنی زبانی منحصر به فرد است که به بسیاری از مشاغل کمک کرده است تا در سطح بین المللی توسعه و گسترش یابند. همه اینها باعث جذب مترجمان ژاپنی در سطح جهانی شده است.

هزینه سفارش ترجمه ژاپنی هم بسته به نیاز مشتری، متفاوت است. مترجمان بومی ژاپنی و با تجربه در جهان می‌توانند بیش از 120 دلار در ساعت درآمد کسب کنند.

البته ترجمه ژاپنی تا حدی دشوار است چون از کلمات زبان‌های دیگر استفاده می‌کند. زبان ژاپنی کلمات وام گرفته شده زیادی از زبان هایی مانند آلمانی، پرتغالی و غیره دارد.

در نهایت…

اگر به دنبال یادگیری پردرآمدترین زبان ترجمه هستید، گزینه‌های بالا برای شما مناسب است. اما قبل از اینکه وارد دنیای ترجمه شوید، باید بدانید که شاید یادگیری قوانین گرامری برای تبدیل شدن به مترجم موفق کافی نباشد. باید زبان را در قالب گویش‌ها و نمادهای فرهنگی درک کنید.

تعامل بین فرهنگ، زبان و جامعه ثابت است. مترجمانی که می‌توانند این ارتباط را ببینند، می‌توانند ترجمه‌های دقیق‌تر و مرتبط‌تری از نظر فرهنگی تولید کنند.

توجه: وب‌سایت “بخون” در قبال محتوای این مقاله مسئولیتی ندارد.

1/5 - (1 امتیاز)
اگر این مطلب را دوست داشتید برای دوستان خود بفرستید:
عضویت
اطلاع از
0 نظر
بازخورد
مشاهده همه نظرات
پیمایش به بالا